| Ljuger
i ämbetet
Förbundsrepubliken Tysklands Ambassad
Box 27832
115 93 STOCKHOLM
Fagervik 93.05.10
Det av Dr Bernd von Waldow, Charge d’affaires a.i. undertecknade
ambassadens svar på min skrivelse av 93.04.28 jag i dag erhållit
är djupt otillfredsställande.
Det i brevet uppgivna skälet till herr Wildes beteende är en
icke hållbar undanflykt. Ty även om så vore att Ambassaden
icke fått något svar på sin första skrivelse hade
Ambassaden att på normal väg ta ny brevkontakt. Om herr Wilde
önskade besöka bokförläggare Hägglund hade han
att i förväg göra upp tid. Han hade också skyldighet
att legitimera sig och uppträda som en normal ambassadtjänsteman.
Att han icke gjorde detta utgör i sig ett gravt övertramp.
Men vad värre är: Dr. Bernd von Waldow skriver det som icke
är, för att tala med Jonathan Swift. Tysklands charge d’affaires
ljuger, för att skriva det i klartext. Ljuger i skrift och ljuger
i ämbetet. Det är allvarligt.
Dr. Bernd von Waldow skriver nämligen som förklaring på
herr Wildes märkliga besök – och skriver det i tjänsten
på Ambassadens papper – att:
Ambassadens telefaxförfrågan från den 23 mars 1993 besvarades
inte...
Det är dock direkt lögn. Jag har i dag kontrollerat frågan.
Bokförläggare Hägglund bad sitt juridiska ombud sköta
förhandlingarna om upphovsrätten. Denne tillsände 93.03.26
Ambassaden brevledes en skrivelse i ärendet på tyska språket.
Jag har läst kopia.
Redan ambassadrådet Wildes telefax befann sig i farlig närhet
till olovlig inblandning i Sveriges inre angelägenheter. Hans besök
– och nu formuleringarna i Ambassadens brev – konstituerar
en otvetydig sådan otillåten inblandning i Sveriges inre angelägenheter
jämlikt 1961 års Wienkonvention om diplomatiska förbindelser.
Att Sveriges Utrikesdepartement i lämplig form bör ta upp frågan
med Förbundsrepubliken Tysklands utrikesförvaltning anser jag
som svensk vara självklart. Detta får icke upprepas.
Upplysningsvis vill jag påpeka att skälet till att jag och
många ansåg att Hitlers text åter borde bli tillgänglig
är att den tydliggör den tyska statstankens kontinuitet. Den
svensk som icke läst vad Hitler skrivit om det tyska och den tyska
statstanken får svårare att förstå varför
Carl von Ossietzky enligt nuvarande tysk rätt fortfarande är
landsförrädare för att han 1929 som ansvarig redaktör
offentligen rörde vid den tyska statens enligt dåtida tysk
lag fördragsstridiga, grundlagsstridiga, lagstridiga – och
enligt senare rätt även krigsförbryterska – upprustning.
Det är genom att de studerar Tredje rikets historia som det blir
tydligt för svenska debattörer att det finns en obruten tysk
linje i Europafrågan från Friedrich Naumanns Mitteleuropa
över Tredje rikets planerare till dagens tyska regering.
Inte bara Hitlers förbryterska raspolitik utan just det nuvarande
Tysklands utlänningspolitik och medborgarskapspolitik liksom den
nuvarande tyska utlänningsfientligheten och den pågående
diskussionen om ”Zigenarfrågan” blir tydligt begriplig
först för den svensk som sätter sig in i Tysklands från
kejsartiden stammande säregna medborgarrättslagar med dess blodsdefinitioner.
Jag kan förstå att man från tysk sida inte önskar
dessa debatter i de små grannländerna liksom jag kunde förstå
att man från sovjetisk sida inte önskade svensk offentlig debatt
om dess politik. Men i det ena fallet som det andra har diplomaterna att
hålla sig till spelets regler.
Den tyska ambassadens personal har att framföra Tysklands synpunkter
på normalt sätt. Men den har icke rätt att agera tyskt
som 1941 när tyska Legationens personal behandlade Sverige som om
vi redan ingått i det Nya Europa!
Kopia (med kopia av ambassadens skrivelse 93.05.07) till
Utrikesdepartementet
|
 |